No exact translation found for قدرة الاحتمال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قدرة الاحتمال

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aber nicht nur wegen dieser Meinungsverschiedenheit ist es fraglich, ob Bhutto und Musharraf erfolgreich zusammen arbeiten würden.
    هذه الخلافات في الرأي هي أحد الأسباب التي قد تلغي احتمال قدرة بوتو ومشرف على التوصل إلى تعاون مثمر فيما بينهما.
  • Die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes von chemischen und biologischen Waffen, seitens des irakischen Regimes gegen das eigene Volk, lässt sich bei einer Konfliktsituation genauso wenig ausschließen, wie die Verwendung geächteter Waffen seitens der USA.
    لا يمكن في موقف صراع استبعاد احتمالية استعمال النظام العراقي الأسلحة الكيماوية والبيولوجية ضد شعبه، كما لا يمكن، بنفس القدر، استبعاد احتمالية استعمال الولايات المتحدة الأمريكية أسلحة محرمة.
  • Wegen der regionalen und internationalen Auswirkungen, die eine möglicherweise militärisch nutzbare Nuklearkapazität Irans haben könnte, war man sich weitgehend einig, dass man sich vorrangig um den Atomstreit kümmern müsse.
    وبسبب التأثيرات الإقليمية والدولية التي يمكن أن تنتج عن احتمال استخدام القدرة النووية الإيرانية للأغراض العسكرية، اتفق الجميع تقريباً على أهمية إعطاء النزاع النووي الأولوية العظمى.
  • Warum sind die Leistungen der indischen Sportler nun soschlecht? Die Erklärungen reichen von anthropologischen Faktorenbis an die Grenze des Rassismus: Inder verfügen eben nicht über die Gene, den Körperbau, die Ausdauer, das Klima, was auchimmer.
    ولكن ما السبب وراء هذا الأداء السيئ من جانب الرياضيينالهنود؟ إن نطاق التفسيرات واسع، إذ يتراوح ما بين التفسيرات المستقاةمن علوم الإنسان إلى التفسيرات العنصرية: فيقال إن الهنود لا يملكونالجينات، ولا البنية الجسدية، ولا القدرة على الاحتمال، ولا المناخالمناسب، وما إلى ذلك.
  • Derselbe Fatalismus wird auch direkt auf die Aussichten auf Frieden mit den Palästinensern und der arabischen/muslimischen Weltim Allgemeinen übertragen.
    وتنطبق نفس النظرة القدرية بشكل مباشر على احتمالات السلام معالفلسطينيين، والعالم العربي الإسلامي بشكل عام.
  • Dies spiegelt unsere aktuelle Zeit wider, in der neues Wissen, neue Ideen und Möglichkeiten unsere Identitäten reicher,fließender und unabhängiger vom Schicksal gemacht haben.
    وهذا يعكس العصر الحالي الذي نعيشه، حيث أصبحت هوياتنا أكثرثراءً وخصوبة، وأكثر مرونة، وأقل عرضة لضربات القدر، بسبب المعارفوالأفكار والاحتمالات الجديدة.
  • Auch die Aussicht auf tiefe, übergreifende Kürzungen im US- Verteidigungshaushalt ist nun, da viele aufstrebende Mächte ihre Militärausgaben erhöhen, erschreckend.
    ومن المثير للقلق بنفس القدر هو احتمال إجراء تخفيضات عميقةشاملة في ميزانية الدفاع الأميركية في وقت حيث تزيد العديد من القوىالصاعدة من إنفاقها الدفاعي.
  • Wir müssen daher Regelungen und Prozeduren - Schutzbestimmungen - etablieren, die es wahrscheinlicher machen,dass das Recht zum Zug kommt.
    ولكن يتعين علينا أن نتعامل بالاحترام الواجب نحو القواعدوالإجراءات والتدابير الوقائية، وأن نعمل وفقاً لأسس قانونية سليمة منأجل ضمان أكبر قدر ممكن من احتمالات تحقق العدالة.
  • Ja, das Gehäuse ist verbogen. Man hört es.
    نعم، القدرة علي الاحتمال، يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَه.
  • Lindas Herzwände wurden mit jeder OP schwächer... und daher ist die Wahrscheinlichkeit einer Herzruptur größer.
    جدار قلب ليندا كان ينمو اضعف بعد كل جراحة لذلك هناك قدر أكبر من احتمالات تمزق القلب.